Mẫu thư chào hàng bằng email Song ngữ Anh – Việt – Nhật

Giới thiệu một số mẫu thư chào hàng bằng email  mới- Song ngữ Anh – Việt -Nhật. Một email chào hàng hiệu quả sẽ giúp bạn phát triển kinh doanh nhanh chóng. Sản phẩm của bạn sẽ đến được tay người tiêu dùng mà không phải mất bất kỳ chi phí quảng cáo nào.

 

Mẫu thư chào hàng bằng email
Mẫu thư chào hàng bằng email

Thư cảm email cám ơn khách hàng song ngữ Việt Nhật

 

Email
件名: 本日ほんじつのおれい

本文ほんぶん

株式会社かぶしきがいしゃワサビ やま たけし
いつもお世話せわになります。

合同会社ごうどうがいしゃ だん松本まつもとです。
ほんじつちょうなおかんをありがとうございました。

まだまだだいのこっておりますが、

御社おんしゃのおやくてるようこん尽力じんりょくしてまいります。

どうぞこんともよろしくおねがいいたします。
いそぎ、本日ほんじつのおれいのみで失礼しつれいいたします
3296-3

TEL: +81-99-9999-9999

Email: info@wasabi-jpn.com

URL: http://www.wasabi-jpn.com/”
Bài dịch
Tiêu đề: Cám ơn ngài đã dành thời gian cho hôm nay
Thân bài:
Gửi anh Yamada của công ty TNHH Wasabi
Chúng tôi cám ơn sự giúp đỡ của anh trong thời gian qua.
Tôi là Matsumoto từ công ty TNHH Dan.
Cám ơn anh đã dành thời gian cho ngày hôm nay.
Tuy vẫn còn một chút vấn đề, nhưng chúng tôi sẽ cố gắng đóng góp hết sức cho quý công ty.
Trên đây là đôi dòng bày tỏ sự cảm kích (của chúng tôi) cho ngày hôm nay.
―――――――――――――――――

Dan LLC. Dan Matsumoto

3296-3 Honkojimachi, Shimabara, Nagasaki, Japan

TEL: +81-99-9999-9999

Email: info@wasabi-jpn.com

URL: www.wasabi-jpn.com

I.Mẫu email chào hàng Song ngữ Anh – Việt số 1

Dear sir,

Re: rush mats

We would like to thank you for your letter of 25 June and we were pleased to learn that you liked our rush mats. We are happy to offer you the goods on the following terms and conditions, subject to our final acceptance upon receipt of your order.

Commodity: fancy rush mats

Quantity: 5000 pieces

Specification: as per enclosed specifications

Price: GBP 1 per unit CIF Hamburg including packing

Packing: 20 pieces in one bale wrapped in strong rush-matting and steel hooped.

Delivery: in one lot in mid August

Payment: in Pound sterling of Great Britain by an irrevocable letter of credit to be opened through London Commercial Bank, 15 days prior to the shipment to the account of the Bank for Foreign Trade of Vietnam in our favour.

We look forward to your early order and assure you that any of yours orders will have our best attention.

Yours faithfully,

Ms. Anna

Dịch nghĩa:

Kính chào Ông/ bà,

Chúng tôi cảm ơn về bức thư của ông/ bà vào ngày 25 tháng 6 và chúng tôi vui mừng khi biết rằng ông/ bà thích thảm mùa hè của chúng tôi. Chúng tôi rất vui khi được cung cấp cho ông/bà mặt hàng này theo các điều khoản và điều kiện sau đây, tùy thuộc vào sự chấp nhận cuối cùng của chúng tôi khi nhận được đơn hàng của ông/ bà.

Hàng hóa: thảm mền cao cấp

Số lượng: 5000 miếng

Đặc điểm kỹ thuật: theo các yêu cầu kỹ thuật

Giá: 1 bảng Anh / đơn vị CIF Hamburg bao gồm bao bì

Đóng gói: 20 miếng trong một kiện bao bọc bằng tấm ván cao su và thép cuộn.

Giao hàng tận nơi: một lô hàng vào giữa tháng 8

Thanh toán: bằng đồng bảng Anh của Vương quốc Anh bằng một thư tín dụng không huỷ ngang được mở qua Ngân hàng Thương mại Luân Đôn, 15 ngày trước khi vận chuyển vào tài khoản của Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam.

Chúng tôi mong muốn nhận đơn đặt hàng sớm của ông/ bà và đảm bảo với ông/ bà rằng bất kỳ đơn đặt hàng nào của ông/ bà sẽ được chúng tôi quan tâm nhất.

Trân trọng,

Anna

II.Mẫu email chào hàng Song ngữ Anh – Việt số 2

Dear sir,

Thank you for your enquiry of 4 December for our rattan ware. We would like to inform you that the items you requested namely shopping baskets and fruit plates are out of stock. However, we are able to offer you similar products made of carefully selected bamboos. As you will see from the enclosed photo of the samples, the items marked VH3320 and VH3312 are much more attractive in design than usual existing ones.

Our products are available in various standard sizes with different designs and we are in position to deliver the goods in different sizes, designs and colors with three months from receipt of the order on request.

Our bamboo products are more and more beautiful and attractive thanks to the technical process which make them durable and artistic. We therefore, believe that the offered goods will be favorably received by British customers and sell well there.

We assure you that any of your orders will have our great attention.

Yours faithfully,

Mr. David

 

Dịch nghĩa:

Kính chào Ông/ bà,

Cảm ơn về yêu cầu của ông/ bà vào ngày 4 tháng 12 cho sản phẩm mây tre. Chúng tôi muốn thông báo cho ông/ bà rằng các mặt hàng ông/ bà yêu cầu là giỏ mua hàng và trái cây đã hết. Tuy nhiên, chúng tôi có thể cung cấp cho bạn sản phẩm tương tự được làm bằng tre được lựa chọn cẩn thận. Như ông/ bà sẽ thấy trong bức ảnh đính kèm của các mẫu, các mục được đánh dấu VH3320 và VH3312 rất hấp dẫn hơn trong thiết kế so với các thiết bị hiện có.

Sản phẩm của chúng tôi có thể đáp ứng các tiêu chuẩn kích cỡ đa dạng với thiết kế và màu sắc khác nhau, nhận hàng theo yêu cầu trong ba tháng kể từ ngày nhận được yêu cầu.

Sản phẩm tre của chúng tôi ngày càng đẹp và hấp dẫn nhờ quy trình công nghệ làm cho chúng dẻo dai và nghệ thuật. Do đó, chúng tôi tin tưởng rằng hàng hoá được chào bán sẽ được khách hàng Anh đón nhận và tiêu thụ tốt ở đó. Chúng tôi đảm bảo với ông/ bà rằng bất kỳ đơn đặt hàng của ông/ bà sẽ có sự chú ý của chúng tôi.

Trân trọng,

David

Dưới đây là một số tips giúp bạn viết một email chào hàng hiệu quả:

– Chào hỏi ở đầu thư, nếu bạn không biết người nhận là ai có thể sử dụng

Dear Mr/Ms.

– Sử dụng các mẫu câu lịch sự như would like, could, thank you, look forward to…

– Đi thẳng vào vấn đề cần chào hàng, không viết lan man nhằm tránh trường hợp email của bạn vào mục Spam. Cần nhớ rằng email của bạn súc tích nhưng đủ ý để giúp người nhận tiếp thu một cách dễ dàng nhất.

– Không sử dụng các từ viết tắt như I’m, I’d like to,…Điều này sẽ gây mất thiện cảm đối với người đọc, và một khi người nhận không đọc thư của bạn thì coi như kết quả bằng không.

– Không quên gửi lời cảm ơn cuối thư, ký tên và sử dụng mẫu câu mong chờ nhận được sự trả lời lại. Bạn có thể sử dụng mẫu câu sau:

+ Thank you for reading the letter. I am looking forward to receiving your reply (Cảm ơn ông/bà đã đọc bức thư này. Tôi đang mong chờ nhận được sự phản hồi của ông/ bà).

+ I am looking forward to hearing from you soon (Tôi đang mong chờ phản hồi của ông/bà sớm).

Một email chào hàng thành công khi hội tụ các yếu tố trên. Trong kinh doanh, thời gian là tiền, là bạc nên thương nhân sẽ không dành cả tiếng đồng hồ để đọc một bức thư chào hàng dài lê thê hay thiếu ý. Do đó, viết một email chào hàng không hề đơn giản như bạn nghĩ nếu như không có kỹ năng và sử dụng những tips được chia sẻ trên.

Có thể bạn quan tâm:

1 thoughts on “Mẫu thư chào hàng bằng email Song ngữ Anh – Việt – Nhật

  1. Pingback: Nicorette Spray

Leave a Reply

(function($) { $(document).ready(function() { $('header .ux-search-submit').click(function() { console.log('Moew'); $('header form.search_google').submit(); }); }); })(jQuery);